top of page

Common Challenges and Solutions in Multilingual Typesetting Services

Typesetting is an important part of modern editorial and pre-press companies. It helps the companies to ensure that their content is available to international audiences. All of it occurs without the need for any additional support and details. So, do you know about the multilingual typesetting services?


These are the professional services preparing the manuscript for the final publication. It focuses on the text style, size, images, and other content components. So today, let us focus on understanding the common challenges and solutions in multilingual typesetting services useful for different companies.





Common challenges and solutions in multilingual typesetting services


Below are some of the common points of concern and possible solutions for these services:

  • Technical limitations

Different languages use different characters which may not be used in the other languages. These are the technical limitations in the specific languages which require quick consideration before completing the typesetting steps.


Solution: It is essential to consider the use of different typographical elements like underlining, italics, spacing, kerning, and other elements in specific language. These elements are then effectively introduced in the typesetting formats.


  • Hyphenation complexity

Not all languages use one hyphen. Some languages use both soft hyphens and hard hyphens. Hence, the use of the soft hyphens and the hard hyphens can change the meaning of the word. The soft hyphen breaks the word without changing its meaning while the hard hyphen can break the word while changing its meaning.


Solution: The typesetting professionals need to understand the different hyphenation uses. Further, it is important to consider that some languages like Arabic do not use hyphenation at all.


  • Managing non-English languages

Do you know that Cambodia has a regional language of Khmer? There are several other languages which are non-English and spoken or written in specific areas only.


Solution: Hence, businesses need to hire non-English language typesetting experts. It is essential to focus on native regional language experts.


  • Handling foreign languages and web pages

Not all foreign languages are easy to understand. These cover the Chinese, Korean, Arabic, and Japanese languages. Hence, it becomes important to ensure the right transcription and typesetting of foreign languages.


Solution: The professional typesetting and cover design services can handle different foreign languages and web pages. These services have professionals from different languages who can handle different work effectively.


  • Overcoming the left-to-right scripts

Some languages like Arabic do not follow the left-to-right script. Such languages are written in the right-to-left scripts. Hence, it becomes difficult for the typesetting professionals to manage such languages.


Solution: The typesetting professionals need to focus on the languages using different scripts. It helps them to diversify their client base while they can have different teams working on the left-to-right scripts and right-to-left scripts.


Conclusion

Hence, it is easy to understand the common challenges and solutions in multilingual typesetting services. These cover technical limitations, hyphenation complexity, managing non-English languages, foreign languages, web pages, and handling left-to-right scripts. It is easy to understand the possible solutions to these problems.


Comments


bottom of page